# Fordítás
Köszönjük a segítségét!
Hogyan segíthetek a QOwnNotes fordításában?
# Csatlakozzon hozzánk Crowdin webalkalmazáson a QOwnNotes fordításához
A Crowdin egy népszerű Lokalizációkezelési felületen a mobilalkalmazásokhoz, webes, asztali szoftverekhez és kapcsolódó eszközökhez.
You can sign up at Crowdin (opens new window) and translate QOwnNotes to your language with easy tools.
QOwnNotes a Crowdinról (opens new window)
Csak küldjön üzenetet a projekt tulajdonosának a Crowdin (opens new window) on vagy GitHub kérdésként (opens new window), ha új nyelvre szeretné fordítani a QOwnNotes programot.
Ha fordítást szeretne hozzáadni meglévő fordításokhoz, a fenti linken keresztül azonnal megteheti.
# Lektorálás
Ha Ön egy már lefordított, még le nem olvasott nyelv kiváló vagy akár anyanyelvi beszélője, hálásan köszönjük, ha a nem jóváhagyott fordítások ellenőrzésével és szükség esetén javításával segíti a QOwnNotes élményét megbízhatóbbá és kényelmesebbé tenni. Kérjen engedélyt a tulajdonostól, hogy lektorálhasson a saját nyelvén.
Kattintson ide, hogy lássa, az Ön nyelve a lefordítottak között van-e!
QOwnNotes a Crowdin-on (opens new window)
Miután felvette a kapcsolatot a projekt tulajdonosával a Crowdinon (opens new window), és engedélyt kapott az Ön nyelvén történő lektorálásra, készen áll!
# Általános tippek
Kérjük, vegyen figyelembe néhány szükséges feltételt a projekt során.
# Pontosság
Kérjük, lokalizálja a lehető legnagyobb pontossággal, miközben ügyel a célnyelv folyékony használatára.
# Precizitás
A célnak pontosan kell képviselnie a forrást, a karakterlánc bármely részének kihagyása vagy kiegészítése nélkül.
# Kontextus
Ha több kontextusra vagy segítségre van szüksége egy bizonyos karakterlánchoz, és történetesen tud egy további nyelven is, megváltoztathatja a nyelvet, és megnézheti, hogy más fordítók mit hoztak létre a szegmensből. De nyugodtan hagyjon üzenetet, és kérjen pontosítást az oldal jobb oldalán.
# Gyakran használt kulcsfogalmak
A gyakran használt kulcsfogalmaknál ellenőrizni és ugyanazokat a fordításokat kell használni, például a "jegyzet" kifejezést mindig azonosan szükséges fordítani.
Ha a trashed notes
magyarul törölt fájlok
, akkor mindig így fordítsa! Kivétel, ha nyelvtanilag kötelezvén használ egy alternatívát.
In order to find all the identical expressions, search Crowdin to see if all the occurrences of a term indeed have the same translation. You may suggest a better translation and vote on the others.
Lokalizálja a kifejezések összes előfordulását olyan egyformán, amennyire csak lehet.
A jegyzet
szó mindig, feltétlenül csak egy azonos fordítást eredményezzen.
# Többes számú alakok
Többes szám esetén adja hozzá a megfelelő fordítást a megfelelő blokkhoz.
# Változók
A %1
változókat szóköz nélkül kell írni, az RTL nyelveken vagy beillesztheti a változókat az eredetiből, vagy beírhatja a fordításba.
# Hozzáférési kulcsok
Használja a &
jelet minden olyan betű előtt, amelyet a parancsikonban kell használni. Ugyanaz lehet, mint az eredetiben, de nem kötelező.
# Conteneurs personnalisés
Az olyan karakterláncok, mint az ::: tip
, ::: warning
and ::: info
a dokumentációban, az custom containers (opens new window) jelölői a VuePressben, és nem szabad lefordítani őket.
# Más karakterláncok, amelyeket nem kell lefordítani
Néhány szegmens, amelyet nem fordítunk le a Dokumentációban:
- Soha ne fordítson le kódokat vagy linkeket, a címkéket úgy kell hagyni, ahogy vannak (és szóközök nélkül, mivel egyes gépi fordítások ezt teszik, ezeket törölni kell)
- Nem fordítjuk le a dátumot és az időt (hagyja üresen)
- És nem fordítunk hivatkozásokat (amit a QOwnNotes számos fordítási nyelven kapott), így egyszerűen kihagyhatja őket
# A fordítás és a lektorálás izgalmas lehet!
Foglalkozni fog ennek a szoftvernek a nyelvével, új kifejezéseket tanul, és sok bennfentes információt kap a projektről.
Ha így készen áll a nyelve fordításának lektorálásában, lépjen kapcsolatba a Patrizio (opens new window)-val, és kérdezze meg, ha bármilyen kérdése van, és/vagy szerezze meg az anyanyelvén végzett lektorálási jogokat.
Nagyon köszönjük a segítségét! 🙂